Pipe, ime osobe koja je vaš darežIjivi dobrotvor, ostaje duboka tajna, dok ta osoba ne izvoli da tu tajnu otkrije.
Em segundo lugar, Sr. Pip,... terá que compreender que o nome de seu benfeitor... deverá ficar em absoluto segredo... até que essa pessoa decida revelá-lo.
Dok ta pošast od nasilja ne ulici ne bude iskorenjena!
Sim! Até que vejamos este flagelo da violência afastar-se de nós.
Ne dok ta ženturaèa ne bude iza rešetaka gde i pripada!
Não, até que esta assassina esteja entre as grades onde ela deveria estar.
Ali trebat æe vremena dok ta krstarica stigne.
Mas pode demorar um pouco até que esta nave chegue.
Sve dok ta knjiga postoji, nema sigurnosti za mene.
Enquanto o livro existisse, nunca estaria segura.
Ne odlazim dok ta kuèka ne bude mrtva!
Não saio daqui até aquela vadia morrer!
Trebale su nedelje, nakon mog povratka, dok ta svemirska prašina nije izašla, i dok nije išèišæena iz moje kože.
Não foi senão depois de muitas semanas, quando minhas unhas cresceram, que aquela poeira lunar saísse dali, da minha pele.
Hej, Ja sam ga i radio sve dok ta bubièasta stvar...
Eh, Eu estava fazendo isto até que aquela coisa-- Já basta!
Kako može da nam bude dosadno dok ta pokvarena žena i dalje diše?
Como é possível ficarmos aborrecidos enquanto aquela vilã respira?
Neki jadni osnovni dvokorak, dok ta deca dobijaju prave pokrete.
Passos de má qualidade enquanto eles ficam com os verdadeiros?
Ili je bio, dok ta kopilad nisu rešila da ga tuže.
Ou era, até aqueles bastardos resolverem processá-lo.
Neæeš napustiti ovu kuæu dok ta mleèna èudovišta ne budu nestala!
Você não sai de casa até esses monstros de leite desaparecerem.
Thao i Sue neæe biti mirni sve dok ta banda bude tu.
Sabe, Thao e Sue jamais terão paz... enquanto aquela gangue existir.
Ne dok ta stvar vreba okolo.
Não com aquela coisa espreitando por aí.
Džo æe da nastavi da nas ispaljuje sve dok ta beba ne izaðe iz Bonine guze.
Joe sempre nos dará cano até que esse bebê saia do rabo da Bonnie.
A vas dve dileje, ne napuštajte kavez, dok ta gomila krša ne bude popravljena.
E vocês, seus lerdos, não saiam daí até que todos os reparos sejam concluídos.
Ne dok ta zver ne bude proglašena krivom.
Não até a Fera ter sido considerada culpada.
Da, sve dok ta usluga ne ukljuèuje da obrijam glavu.
Sim, cotanto que não envolva raspar minha cabeça.
Iskreno govoreæi, dok ta deca doðu do mene ona izgube ono što ih èini decom, a za èime žude parovi bez dece.
A verdade é quando vejo uma alma perdida não tem mais o cheirinho de bebê que os possíveis pais querem.
Ne mogu, sve dok ta deca nisu na sigurnom.
James, não posso fazer isso até que essas crianças estejam salvas.
Kada stojite tamo, nekoliko kilometara udaljeni, još uvek možete da osetite snagu dok ta raketa uzleæe u svemir.
Quando você está lá, mesmo a alguns Quilômetros de distância, você pode sentir o poder desse foguete partindo para o espaço.
Neæu se smiriti dok ta stvar ponovo ne bude u svojoj kutiji.
Não vou relaxar até que isto volte para o seu lugar.
Ali sve dok ta osoba koja æe me osuðivati ne doðe i vidi mozak svog supruga rasut po podu...
Muito. -Mas se a pessoa que fosse me julgar, visse o cérebro do seu marido esparramado pelo chão...
Ja ne idem na odmor dok ta stvar je skinuta.
Não descansarei até aquilo ter morrido.
Samo da ubistva nisu prestala dok ta stvar nije zakopana.
Só queria matá-los. Não podiam pará-lo, então o enterraram.
Da, bojim se da se neću ničeg da se ostavim dok ta žena ne klekne pred Zodom.
Não vou deixar nada pra lá até que aquela mulher se ajoelhe diante de Zod.
Ali kao detetu, to je trajalo veèno, stojeæi na uglu ulice, èekajuæi dok ta uvrnuta dama fotografiše te nage, bezglave manekene.
Mas, quando criança, ficava parado lá em pé na esquina enquanto essa senhora estranha tirava fotos desses manequins nus, sem cabeça.
Bila je tamo veæ godinama, ali je niko nikad nije pomenuo dok ta osoba, taj èovek nije ukazao na to.
Estava lá há anos, mas ninguém tinha mencionado até esse homem ter apontado. - O que aconteceu?
Ja se ne vraæam dok ta kuèka u kolicima ne ode. Èekajte!
Não voltarei até essa vadia sobre rodas ter ido.
Ne idem dok ta kuèka ne umre.
Não irei voltar até aquela puta morrer.
Dok ta bomba nije eksplodirala i ti umalo...
Até que aquela bomba explodiu e você quase...
Prevrnuæemo svaki kamen, dok ta zmija ne ispuže na videlo.
Vamos revirar todas as pedras... Até que aquela cobra apareça.
Dok ta tama nije dobila novu porodicu. siri se kao plaketa sve dok ih ne bude puno.
E quando a escuridão não tiver uma nova família, se espalha como uma praga, até pegar vários.
Štedimo na pitanjima sve dok ta jebena svinja ne bude prebaèena.
Guardaremos as questões até tudo estar terminado.
Mogu samo videti Kola dok ta jeziva stvar ne izgori, i onda æe nestati?
Então só poderei ver Kol até toda essa coisa queimar, e ele sumirá?
Al' dok ta radna mesta crpe naše raèune, nji'ov porez finansira rat Albizija.
Mas enquanto esses adoráveis novos trabalhos drenarem nossas contas, os impostos financiarão a guerra do Albizzi.
Ne možemo kontaktirati Direktora ni kvindžet dok ta oprema blokira signal.
Não podemos contatar o Diretor, ou o Quinjet, enquanto esse equipamento estiver ativo.
Ali prema principima evolucije, grupe koje imaju relativne prednosti teže da rastu dok ta prednost ne nestane.
Mas, de acordo com os princípios da evolução, grupos que têm uma vantagem relativa tendem a crescer até que essa vantagem desapareça.
Preslušavao ih je sve dok ta sećanja više nisu uzrokovala anksioznost.
Ele ouviu até que aquelas memórias não mais gerassem ansiedade.
I govorimo drugima: "Uradi ovo, uradi ovo, uradi ovo", sve dok ta stvar ne oživi.
E nós falamos, "Faça isso, faça isso, faça isso, " até que essa "coisa" crie vida.
0.97343993186951s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?